Процедурна кімната

2009-2010

друк на тарілках, постери з текстом художника та редакторки літературного та соціокритичного видання "Проstory" Катерини Міщенко

Проект «Процедурна кімната» присвячений звичній для сьогоднішньої України практиці катування в міліції та різним аспектам її суспільного сприйняття. Також темою «Процедурної кімнати» є тіло - тіло як щось особисте (невідчужуване), приватне (таке, що може бути об'єктом обміну), та громадське (роботу з яким доручено професіоналам в уніформі). До проекту входить серія постерів та "сувенірні" тарілки з надрукованими на них малюнками міліцейських тортур, виконаними у стилістиці медичних інструкцій з "Популярної медичної енциклопедії" радянських часів. На малюнках у цій енциклопедії зображені пацієнти зазвичай мають добросердно-спокійний вираз обличчя у той час, коли з їх тілами проводять болісні процедури: "Доктор знає що робить, все робиться для нашого спільного блага".

Procedure room

2009-2010

print on plates, eight posters, text from mailing dialogue of Nikita Kadan and Kateryna Mischenko, distributing posters in the city

This project is about police torture, a widespread practice in contemporary Ukraine. One could also say that this project is about the body, as something personal (unalienated), something private (an object of exchange), and as something that exists for the public good (entrusted to uniformed professionals). The project consists of a set of souvenir plates printed with drawings of police tortures and the text of the email dialogue between Yekaterina Mishchenko and Nikita Kadan. The project includes posters with the same drawings and correspondence fragments, which were put up in public space. The choice of forms and visual means is connected with the absence of any clear visual documentation of torture procedures, with their specific 'invisibility'. The didactic character of these drawings addresses the collective responsibility of all those who know and remain silent, bearing the guilt for what goes on 'in the shadows'. These instructions have been executed in the style of the "Popular Medical Dictionary" of the Soviet era, where one could often find illustrations of patient-characters with serene facial expressions, even though they are undergoing extremely painful procedures. 'The doctor knows what he is doing. It's all for our own good'.